InfoMercados_ProdutosAnimais_final

PRODUTOS ANIMAIS / ANIMAL PRODUCTS 9 ABATES APROVADOS PARA CONSUMO / SLAUGHTERS APPROVED FOR CONSUMPTION  Nos dois últimos anos os abates de bovinos pautaram-se por um aumento, +2,3% em 2016 (+2 014 toneladas). Principais categorias abatidas: vitelos/as (34,8% das cabeças abatidas), novilhos (32,2%) e vacas (19,7%). Principais regiões de abate: Entre Douro e Minho (34,8% das cabeças) e Ribatejo e Oeste (26,7%). O maior número de abates realizou-se em agosto, maio e outubro. Over the last two years, cattle slaughtering has increased. In 2016, this increase was +2.3% (+2 014 tons). Main categories slaughtered: calves (34.8% of slaughtered animals), young bulls (32.2%), and cows (19.7%). Main slaughtering regions: Entre Douro e Minho (34.8%) and Ribatejo e Oeste (26.7%). Cattle slaughtering peaked in August, May and October.  Em 2016, os abates de suínos diminuíram em volume (-0,2%, -587 toneladas), mas aumentaram em número de cabeças (+1,2%, +67,6 mil cabeças), pelo que diminuiu o peso médio de abate. A principal categoria abatida é a dos porcos de engorda (78,2% em cabeças), sendo de referir ainda os leitões (21,3%). Os abates são efetuados sobretudo no Ribatejo e Oeste (46,0%) e em Entre Douro e Minho (29,7%). O volume de abate foi maior nos meses de dezembro e agosto, o que se deve essencialmente ao aumento do abate de leitões, já que o abate de porcos de engorda revela estabilidade. In 2016, pig slaughtering decreased in volume (-0.2%, -587 tons), but increased in number of heads (+1.2%, +67.6 thousand heads); consequently, average slaughter weight fell. Main categories slaughtered: fattening pigs (78.2% of slaughtered animals) and piglets (21.3%). Main slaughtering regions: Ribatejo e Oeste (46.0%) and Entre Douro eMinho (29.7%). Total slaughters peaked in December and August, basically due to the increase in piglet slaughtering, since the slaughter of fattening pigs remains stable.  Após três anos de subida, os abates de ovinos sofreram em 2016 uma redução (-4,4% toneladas). Abatem-se, preferencialmente, borregos com peso superior a 10 kg (68,8%). Regiões onde se realizam mais abates: Alentejo (28,4%) e Ribatejo e Oeste (28,0%). O consumo de carne desta espécie é sazonal, ocorrendo os abates predominantemente nas quadras da Páscoa e do Natal/Ano Novo (38,4% foram efetuados em março e dezembro). Following a 3-year upward trend, in 2016 sheep slaughtering fell (-4.4% tons). Main categories slaughtered: lambs over 10 kg (68.8%). Main slaughtering regions: Alentejo (28.4%) and Ribatejo e Oeste (28.0%). Consumption of this type of meat is seasonal and animals are predominantly slaughtered in the Easter and Christmas/New Year seasons (38.4% in March and December).  Após a quebra significativa dos abates de caprinos em 2013 e 2014 e a recuperação de 2015, verificou-se em 2016 uma nova redução (-6,0% toneladas). O abate recai essencialmente em cabritos (77,0%), sobretudo no Ribatejo e Oeste (26,0%), Entre Douro e Minho (25,9%) e Beira Litoral (20,9%). À semelhança dos ovinos, 50,7% dos abates ocorreram em dezembro (27,7%) e março. Following a significant decline in goat slaughtering in 2013 and 2014 and the recovery in 2015, in 2016 there was a further reduction (-6.0% tons). Main category slaughtered: kids (77.0%), chiefly in Ribatejo and Oeste (26.0%), Entre Douro e Minho (25.9%) and Beira Litoral (20.9%). As with sheep, 50.7% of slaughtering occurred in December (27.7%) and March.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDU0OTkw